DP300 spare parts

shipping

DP300 squeeze-tube

DP300 squeeze-tube

1.1 Part No.Part No.E130102

More details

20920510900

฿ 1,859.81

Replacing the squeeze tube
Austausch des Quetschschlauchs (siehe unten)
Remplacement du tuyau de compression (voir ci-dessous)
Reemplazo de la manguera de compresión (ver a continuación)

squeeze tube replacement

1. Remove the suction and discharge hoses
2. Unscrew the 2 screws and remove the rotor cover.
3. Pull out the rotor and squeeze tube
4. Wrap a new squeeze tube around the rotor and engage on the motor shaft. The rotor must be installed with the word TOP facing outwards.
5. Replace the cover and screws.
6. Reattach the hoses.

Français

1. Débrancher les tuyaux d'aspiration et de refoulement.
2. Dévissez les deux vis et retirez le couvercle du rotor.
3. Retirez le rotor et le tube de compression.
4. Enroulez un nouveau tube de compression autour du rotor et fixez-le sur l'arbre du moteur. Le rotor doit être installé avec la mention « TOP tour l'extérieur ».
5. Retirez le rotor et le tube de compression.
6. Rebranchez les tuyaux es tuyaux d'aspiration et de refoulement..

Deutsch

1. Saug- und Druckschlaüche entfernen.
2. Die beiden Schrauben lösen und die Rotorabdeckung abnehmen.
3. Rotor und Quetschschlauch herausziehen.
4. Einen neuen Quetschschlauch um den Rotor wickeln und auf die Motorwelle aufsetzen. Der Rotor muss so eingebaut werden, dass die Aufschrift „TOP“ nach außen zeigt.
5. Abdeckung und Schrauben wieder anbringen.
6. Saug- und Druckschlaüche wieder anschließen.

Español

1. Retire las mangueras de succión y descarga.
2. Desatornille los 2 tornillos y retire la tapa del rotor.
3. Extraiga el rotor y la manguera de compresión.
4. Envuelva un nuevo tubo de compresión alrededor del rotor y engánchelo al eje del motor. El rotor debe instalarse con la palabra TOP hacia afuera.
5. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
6. Vuelva a colocar las mangueras de succión y descarga..